Классно. Завидую. А куда - на Тихий океан или карибское море? Если бы я был ещё в Калгари я бы тебе сгрузил испанских самоучителей. У меня есть, например, "Испанский за три недели". А так, если только в Оттаву заедешь.. :)
Океан не пробовал. Просто слышал, что из Калгари тихоокеанское побережье подешевле (поближе). Типа Puerto Vallarta. И американцев поменьше (мне знакомый канадец это как преимущество представлял). Но пляжи там не такие белоснежные.
А зачем знать испанский, если мексиканцы на курортах прекрасно понимают английский? Говорить могут не все, а вот понимают - все, и очень неплохо. И даже русский моих родителей они понимали безукоризненно. Числительные на всех языках звучат похоже, и смышленые официанты с ходу просекали заказ, сделанный по-русски. "Одно - уно? Два - дос? Три - трез? ЧтрЕ - кватро? Пьять - пинто? Шесть - сет, семь - сиетте, восемь - очо, девять - нуеве, десять - диез, хусто?" Ну а вино, пиво, коньяк, текила, скотч, ликер и шампанское - звучат одинаково на всех языках. Мои родители заказывали по-русски и им приносили все, что надо. Они так и говорили: "два пива" или "ту пива" и им приносили два пива. Или "две водки". Их спрашивали: "дос?", - а они в ответ: "Ну да, говорим же две водки!".
У меня возникали недоразумения только с латте - для меня это кофе с молоком, а для них молоко без кофе. На третий день стала говорить "кафе латте" - стали приносить правильный латте. У мамы была вечная проблема с "лечо". Она никак не могла понять почему ей постоянно предлагают лечо. Когда я объяснила, что ей предлагают молоко, она стала заранее говорить: "А вот вашего лечо мне не нужно. Не нужно. Лечо - но, порфавор!"
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Если бы я был ещё в Калгари я бы тебе сгрузил испанских самоучителей. У меня есть, например, "Испанский за три недели". А так, если только в Оттаву заедешь.. :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
У меня возникали недоразумения только с латте - для меня это кофе с молоком, а для них молоко без кофе. На третий день стала говорить "кафе латте" - стали приносить правильный латте. У мамы была вечная проблема с "лечо". Она никак не могла понять почему ей постоянно предлагают лечо. Когда я объяснила, что ей предлагают молоко, она стала заранее говорить: "А вот вашего лечо мне не нужно. Не нужно. Лечо - но, порфавор!"
Asta la vista baby и Living la vida loca
Ла куента! - это счёт (в ресторане)
Ну и, на всякий случай, "ихо де пута" (сукин сын) на всякий случай. :)
Ещё "сервЕса" - пиво, тоже ценное слово.
Re: Asta la vista baby и Living la vida loca