Ответы и вопросы очень пересекаются, но я все же постараюсь их как-то поделить по номерам. Но постарайся сначала дочитать до конца.
1.1. Потому что мне показалось, что тебе это не очевидно. Я пытался пояснить на вражеском языке, что основная причина неочевидности - нежелание понимать. 1.2.1. Потому что значительную часть времени люди говорят не в быту, а на работе/учебе/присутственных местах и т.д. 1.2.2. Потому, что в смешаной компании почти всегда говорят на языке понятном всем, то есть в Харькове на русском, а в Калгари на английском
2.1. А я буду летом проводить на работе по 50 часов в неделю в среднем, и почти непрерывно разговаривать. Плюс готовиться к занятиям или тестам приходится, часто дома, тоже на английском. Плюс иногда зайти в после работы пива выпить с коллегами или студентами. Плюс на гонках до и после чистый английский, и то же на танцах, плюс продавцы, официанты, воспитательницы в садике... несть числа контактам, и со всеми надо разговаривать. И радио в машине местное. На русский у меня будет оставаться в лучшем случае часа по 3 в день, только в редкие выходные больше. 3*6+15=33 12*6=72 Что больше? Так это я не обычный иммигрант - я много сижу в ЖЖ, не только пассивно занимаюсь языком, но тексты пишу, редактирую. У многих не-пишущих язык портится очень быстро, засоряется местными словами. Лет через 5 очень многие уже говорят на суржике, даже встречая по работе русскоязычного коллегу всю терминологию используют привычную (т.е. английскую), а то и вообще говорят по английски. 2.2. Согласен. Не вполне уместно в случае "обычных жителей Украины". Надеюсь, ты под ними понимаешь украинцев? Давай вернемся к истории, посмотрим на ситуацию в динамике. Даже Слобожанщина была населена украинцами так же, как Латвия - латышами. Но когда туда приезжали русские, оказывалось, что не они должны менять свой язык общения (родной язык константа) - местные должны учить их язык. А теперь оказывается, что раз они и раньше не знали украинского и латышского, и все вокруг общаются на русском, то нет никакого смысла говорить о том, что местные в принципе могли бы желать говорить на своем языке и сменить язык общения обратно на свой родной. Более того, оказывается, что для харьковщины вообще украинский какой-то чуждый язык, несвойственный, и присоединяться надо к России. Попробуешь допустить, что это довольно эклектичная точка зрения? Что на самом деле у "обычных жителей Украины" с родным русским, которых даже в Харьковской области меньше половины, не говоря уже о житомирщине, должны быть те же интересы, что меня в Канаде? То есть, что это им надо как можно быстрее и как можно лучше выучить язык страны проживания, а не стране их русский? 3. Мне показалось, что я на этот пункт только что ответил. Латыши решили, что хотя язык общения у них русский, они, после снятия внешнего давления, хотели бы говорить в своей стране на латышском. И это, в частности, было одной из причин отсоединения. 4. И да, они носили насильственный характер. Включая массовое физическое истребление деятелей культуры, о чем я тебе уже писал. И да, я обсуждаю фильмы по-русски, потому что обычно хожу туда с женой. Но из варианта перевести все фильмы на русский или выучить английский правильным считаю выучить английский.
no subject
Date: 2014-02-27 06:19 pm (UTC)1.1. Потому что мне показалось, что тебе это не очевидно. Я пытался пояснить на вражеском языке, что основная причина неочевидности - нежелание понимать.
1.2.1. Потому что значительную часть времени люди говорят не в быту, а на работе/учебе/присутственных местах и т.д.
1.2.2. Потому, что в смешаной компании почти всегда говорят на языке понятном всем, то есть в Харькове на русском, а в Калгари на английском
2.1. А я буду летом проводить на работе по 50 часов в неделю в среднем, и почти непрерывно разговаривать. Плюс готовиться к занятиям или тестам приходится, часто дома, тоже на английском. Плюс иногда зайти в после работы пива выпить с коллегами или студентами. Плюс на гонках до и после чистый английский, и то же на танцах, плюс продавцы, официанты, воспитательницы в садике... несть числа контактам, и со всеми надо разговаривать. И радио в машине местное. На русский у меня будет оставаться в лучшем случае часа по 3 в день, только в редкие выходные больше. 3*6+15=33 12*6=72
Что больше?
Так это я не обычный иммигрант - я много сижу в ЖЖ, не только пассивно занимаюсь языком, но тексты пишу, редактирую. У многих не-пишущих язык портится очень быстро, засоряется местными словами. Лет через 5 очень многие уже говорят на суржике, даже встречая по работе русскоязычного коллегу всю терминологию используют привычную (т.е. английскую), а то и вообще говорят по английски.
2.2. Согласен. Не вполне уместно в случае "обычных жителей Украины". Надеюсь, ты под ними понимаешь украинцев?
Давай вернемся к истории, посмотрим на ситуацию в динамике. Даже Слобожанщина была населена украинцами так же, как Латвия - латышами. Но когда туда приезжали русские, оказывалось, что не они должны менять свой язык общения (родной язык константа) - местные должны учить их язык. А теперь оказывается, что раз они и раньше не знали украинского и латышского, и все вокруг общаются на русском, то нет никакого смысла говорить о том, что местные в принципе могли бы желать говорить на своем языке и сменить язык общения обратно на свой родной. Более того, оказывается, что для харьковщины вообще украинский какой-то чуждый язык, несвойственный, и присоединяться надо к России.
Попробуешь допустить, что это довольно эклектичная точка зрения?
Что на самом деле у "обычных жителей Украины" с родным русским, которых даже в Харьковской области меньше половины, не говоря уже о житомирщине, должны быть те же интересы, что меня в Канаде? То есть, что это им надо как можно быстрее и как можно лучше выучить язык страны проживания, а не стране их русский?
3. Мне показалось, что я на этот пункт только что ответил.
Латыши решили, что хотя язык общения у них русский, они, после снятия внешнего давления, хотели бы говорить в своей стране на латышском. И это, в частности, было одной из причин отсоединения.
4. И да, они носили насильственный характер. Включая массовое физическое истребление деятелей культуры, о чем я тебе уже писал.
И да, я обсуждаю фильмы по-русски, потому что обычно хожу туда с женой. Но из варианта перевести все фильмы на русский или выучить английский правильным считаю выучить английский.