ugputu: (Default)
зацепила мое внимание на выходе из дома заголовком Bear captured after five-hour chase in city (Медведь пойман после 5-ти часовой погони по городу). Мишка был молодой, подвижный и любопытный, а погода плохая (вертолету пришлось вернуться), и его несколько раз теряли в огромном парке, он перебегал по паре мелких улочек и аллей в другой парк, но в конце концов таки был выцелен снотворным. От чего малый разъярился и успел поломать несколько секций ограды. Больше ничего не пострадало.
Рядовое для Калгари проишествие.
Понравилась оценка проишествия 10-летней канадкой: "We're living beside a natural preserve - it's logical reasoning this happens. We're moving into their territory".

... очень трудно точно перевести we're moving, надо?
Date/Time: 2007-09-01 21:38 (UTC)Posted by: [identity profile] peresmeshnik.livejournal.com
Ну, в русском-то продолженное настоящее есть только для некоторых глаголов, так что тут проблема, да.