ugputu: (no1)
Кажется, после выступления Владимира Волковича Жэ, по трубам собирается пронестись поток продуктов жизнедеятельности борцов за чистоту языка в смеси с продуктом борцом против борцов (чем только народ не отвлекают).
Должен сказать, что из Канады на все эти маневры смотришь с глубоким интересом.
Во-первых потому, что язык тут замусоривается вмиг, и не только англицизмами-словами (что не раз высмеяно в виде "вам чиза наслайсить?"), но и пресвоеобразными речевыми оборотами (как вам невинный детский вопрос "можно я буду иметь вашу малину"?). Говорят, я пока держусь - языком всегда пользовался настолько вольно, что англицизмы в них в ужасе теряются, акцента нет, за невмешательством английских слов в русскую речь тщательно слежу... не важно. То есть я как бы борец. Герметичный такой.
Во-вторых, Канада забавна своим двуязычием. Вот, бродил недавно по магазину за разгулявшимся Малодцом, и залезли мы в скромную стойку мебели. Как пройти простому человеку мимо ценника, ежели по английски на нем написано "стул" (stool), а по-французски "табурет" (tabouret)? И что-то, есть у меня ощущние, что это не единственный пример предмета, названия которого звучат "очень по-русски", а на самом деле позаимствованы, просто для дремучего в языках меня, сходу это не видно. И если русский от этих слов очистить, то никакой борец на нем разговаривать не сможет в принципе. То есть, глобально я как бы антиборец. Тем более, что сам недавно накопал примеров простых нерусских слов разбираясь с мачтами и матросами.
Сейчас же, раз уж появился повод, хочется найти примеры именно парных агентов иностранного влияния.
Первым в голову забежали только англо-французские шарф ака кашне, а дальше торможу.
Помощь зала приветствуется.
Date/Time: 2013-01-31 23:24 (UTC)Posted by: [identity profile] e0stre.livejournal.com
Купюра и банкнота.
А что отмочил ВВЖ?
Edited Date/Time: 2013-01-31 23:25 (UTC)
Date/Time: 2013-01-31 23:37 (UTC)Posted by: [identity profile] ugputu.livejournal.com
Да фигня: http://zhirinovski.livejournal.com/59312.html
Однако же, зная клоуна, можно ожидать, что скоро воспоследует.
Date/Time: 2013-01-31 23:40 (UTC)Posted by: [identity profile] prof-eug.livejournal.com
Шарф и кашне.
Date/Time: 2013-01-31 23:41 (UTC)Posted by: [identity profile] ugputu.livejournal.com
Это в тексте есть - предпоследняя строка.
Date/Time: 2013-02-01 00:13 (UTC)Posted by: [identity profile] oskark.livejournal.com
прижившиеся в русском языке , но родом из из французского :бал ,волан , банкет , абажур ,шедевр , анкета, юбка , баррикада , браслет , витраж , шоссе , жезлонг , вуаль , экипаж , шофер ,- и наконец ШОВИНИЗМ ;)))
Date/Time: 2013-02-01 00:16 (UTC)Posted by: [identity profile] oskark.livejournal.com
а еще , турнир и туризм
Date/Time: 2013-02-01 01:22 (UTC)Posted by: [identity profile] ugputu.livejournal.com
И еще десятки, если не сотни, то же с английским, а возможно и немецким.
Date/Time: 2013-02-01 02:50 (UTC)Posted by: [identity profile] yurik-ryba.livejournal.com
Давным-давно, еще в прошлой жизни как-то приходилось с недельку просыпаться под радио Якутска (ничего другого не ловилось там). Если слов у них нет в языке определенных, они русскими заменяют. Слушаешь новости, интересно так: пырдык-мырдык президент бырдык-турдык, пырдык-мырдык депутат и т.п.
Русские слова очень четко так произносят. Еще подумал тогда, что бы они без русского языка делали?
Date/Time: 2013-02-01 07:49 (UTC)Posted by: [identity profile] oromushka.livejournal.com
Дирижабль и цеппелин, хотя второе всё же от имени создателя, но всё равно из другой страны :)

А мне всегда интересно как английский переплетается с русским и украинским. Вот, к примеру, в русском "карта", а в украинском "мапа" (map). На русский не переведёшь дословно "I have to say", а на украинский вполне себе можно: "Маю сказати". И много такого попадается, быстро только вспомнить не могу.
Date/Time: 2013-02-01 08:39 (UTC)Posted by: [identity profile] prof-eug.livejournal.com
Сотни? - Тысячи. В русском славянских слов почти не осталось.
Date/Time: 2013-02-01 08:45 (UTC)Posted by: [identity profile] prof-eug.livejournal.com
В этом смысле очень интересны отличия молдавского и румынского. Язык, в принципе, один. Но в молдавском больше заимствований из русского, а в румынском из французского. Самый смешной вариант - руль. В молдавском так и будет, а в румынском - волан (как во французском). Смешной потому, что руль в русском тоже пошло от французского рулле.
Date/Time: 2013-02-01 08:45 (UTC)Posted by: [identity profile] prof-eug.livejournal.com
Да треть словаря.
Date/Time: 2013-02-01 08:47 (UTC)Posted by: [identity profile] prof-eug.livejournal.com
В два ночи писал - мозги отключались:-) Ок, шкаф и шифанер.
Date/Time: 2013-02-01 13:27 (UTC)Posted by: [identity profile] ugputu.livejournal.com
Вики говорит, от голландского roer. О чем я писал (ссылка на пост есть в тексте, но вот копия: http://ugputu.livejournal.com/295695.html )
Edited Date/Time: 2013-02-01 13:29 (UTC)
Date/Time: 2013-02-01 13:34 (UTC)Posted by: [identity profile] ugputu.livejournal.com
Я держал в голове, что во-первых, стоит считать только корни, во-вторых еще полно итальянских и голландских слов, огромное число тюркских, и перенятых через разные европейские языки, но в оригинале латинских и греческих, поэтому так осторожен. Но что тысячи готов поверить.
Date/Time: 2013-02-01 13:37 (UTC)Posted by: [identity profile] ugputu.livejournal.com
Да, это очень забавно.
Еще немало забавок накопали фоменковцы. Например, большое количество похожих слов в украинском и португальском (не совпадающих с итальянскими и испанскими), а также похожая система падежей емнип.
Date/Time: 2013-02-01 13:37 (UTC)Posted by: [identity profile] ugputu.livejournal.com
Как европейцы без латыни....
Date/Time: 2013-02-01 14:36 (UTC)Posted by: [identity profile] oskark.livejournal.com
а еще очень мне в свое време было интересно узнать проихождение многих жаргонных блатных словечек из иврита/идиша :

"шмон", шмонать (от ивр. шмоне - восемь .) -проверка с обыском в тюрьме , регулярно проводившаяся в 8 вечера, когда заключенные ужинали.
"малина" (от ивр. малон - гостиница , постоялый двор) - дом , квартира где можно перекантоваться , пожить некоторое время
"кантоваться" - (от ивр.кенеth - сбор , сходка , съезд ) - собираться, вместе проводить время.
"ксива " (от ивр. ктива - написанное на бумаге, обычно от руки) - документ , подтверждающий что-то.
" хана" (от ивр.-ханая, тахана - стоянка , остановка ) -стоп , конец пути , привал.
"бугор"(от ивр. богер- взрослый, совершеннолетний)- авторитет в преступной среде
"каленый" (от ивр. кэле - тюрьма) - человек уже побывавший в тюрьме, рецидивист
"кагал" - (от ивр, kahаль - публика, собрание большого количества людей ) - сборище, неорганизованная группа людей
и др.
Edited Date/Time: 2013-02-01 14:37 (UTC)
Date/Time: 2013-02-01 19:21 (UTC)Posted by: [identity profile] yurik-ryba.livejournal.com
ага, рычали бы до сих пор в лесах германии, варвары :)
Date/Time: 2013-02-01 23:06 (UTC)Posted by: [identity profile] buddy-z.livejournal.com
В последнем вкусе туалетом
Заняв ваш любопытный взгляд,
Я мог бы пред ученым светом
Здесь описать его наряд;
Конечно б это было смело,
Описывать мое же дело:
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический Словарь.
Date/Time: 2013-02-02 08:31 (UTC)Posted by: [identity profile] ugputu.livejournal.com
Экий ты эрудит!
Date/Time: 2013-02-02 08:32 (UTC)Posted by: [identity profile] ugputu.livejournal.com
Мне тоже. В свое время.

Profile

ugputu: (Default)
ugputu

December 2025

S M T W T F S
  123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Expand Cut Tags

No cut tags